Un racconto tedesco: Il racconto di Hans im Glück (tedesco fortunato)

Fiaba tedesca di Hans im Glück. Vi presentiamo la fiaba tedesca Hans im Glück (Lucky Hans). Cari visitatori, questo contenuto è stato compilato da voi materiali didattici ed è stato preparato con i contributi dei membri del forum almancax. Pertanto, potrebbe contenere alcuni errori minori. È un caso di studio preparato per fornire informazioni. Puoi aiutare gli amici a imparare il tedesco inviando i tuoi contenuti che desideri pubblicare sul nostro sito ai forum di Germanx.



HANS IM GLUCK (Fortunato Hans)

(Ein Märchen nach di Brüdern Grimm)

Hans hat sieben Jahre bei seinem Herrn gearbeitet, und will jetzt zu seiner Mutter nach Haase. Als Lohn für seine Arbeit gibt ihm der Herr ein großes Stück Gold. Hans sagt "Vielen Dank", legt das Gold in ein Tuch und geht.
Da kommt ein Reiter auf einem Pferd. "Ach", spricht Hans laut, "das Reiten ist viel besser". Der Reiter bleibt stehen und ruft:
- "Ach, warum gehst du Fuß?" - "Ich muss dieses Gold nach Hause tragen. Es ist schwer. Die Schultern tun mir weh. " "Weißt du was °, sagt der Reiter," wir wollen tauschen: Ich pregnant dir mein Pferd, und du gibst mir dein Gold ".
- "Sehr gern", antwortet Hans, "aber es ist schwer". Der Reiter steigt ab, nimmt das Gold e hilft Hans aufs Pferd. "Du musst nur hopp! hopp! rufen, und schon läuft das Pferd schneller. " Hans sitzt auf dem Pferd und ist sehr froh. Er ruft: "Hopp, hopp", das Pferd läuft immer schneller - und schon liegt Hans unten.

Da kommt ein Bauer mit einer Kuh. Er sieht das Pferd und hält es fest. Hans sieht die Kuh und sagt: „Ich glaube, das Pferd bricht mir den Hals. Ich lieber così eine Kuh. Die ist langsam. Da kann ich zu Fuß neben der Kuh gehen. Und außerdem habe ich jeden Tag Milch, Butter und Käse. Nun, sagt der Bauer, "ich will dir gern die Kuh für das Pferd GÖRGEN".
Hans nimmt die Kuh, der Bauer steigt aufs Pferd und reitet schnell weg. Die Sonne ist heiß, und Hans morirà Kuh melken. Doch die Kuh ist sehr unruhig. Sie schlägt mit den Hinterbeinen aus, e Hans fällt auf den Boden.



Potresti essere interessato a: Ti piacerebbe imparare i modi più semplici e veloci per guadagnare soldi a cui nessuno ha mai pensato? Metodi originali per fare soldi! Inoltre, non c'è bisogno di capitale! Per dettagli CLICCA QUI

Da kommt zoom Glück ein Metzger vorbei. Der hat ein junges Schwein. Er gibt Hans zu trinken und sagt: “Die Kuh wohl keine Milch geben. Die ist viel zu alt, die ist nur gut zum Schlachten! "" Aber ", sagt Hans," Kuhfleisch schmeckt nicht so gut. Quindi ein junges Schwein ist besser. " Da gibt ihm der Metzger das Schwein für die Kuh. Hans ist froh und nimmt das Schwein.
Comandante calvo Junge. Der hat eine schöne weiße Gans unter dem Arm. "Buongiorno! Cosa c'è? ”Fragt der Junge. "Danke, gut" antwortet Hans und erzählt von seinem Glück. Der Junge aber sagt: "Im nächsten Dorf hat man ein Schwein gestohlen." Hans bekommt Angst und sagt: “Du gehst den anderen Weg. Kannst du das Schwein nehmen? Ich möchte nur die Gans dafür ”Der Junge nimmt das Schwein und gibt Hans die Gans. Der ist sehr glücklich. Jetzt hat er einen guten Braten und weiße Federn für das Kopfkissen der Mutter.
Im letzten Dorf sieht er einen Scherenschleifer. Der fragt: "Wo hast du die schöne Gans gekauft?" - "Die habe ich nicht gekauft, sondern gegen ein Schwein getauscht". Und das Schwein? " - "Das habe ich für eine Kuh bekommen." - "Und die Kuh?"

– “Die habe ich gegen ein Pferd getauscht”. – “Und das Pferd?” – “Das habe ich für ein großes Stück Gold bekommen“. – “Und das Gold?”
– “Ei, das war mein Lohn für sieben Jahre Arbeit!”.
– „Du hast dir immer zu helfen gewusst. Quindi kannst du dein Glück machen!“ sagt der Scherenschleifer. "Aber wie mache ich das?" Frag Hans. „Du musst Scheren schleifen wie ich. Hier hast du einen alten Schleifstein. Dafur gibst du mir nur deine Gans. Willst du das?", "Wie kannst du da noch fragen". antwortet Hans, „ich bin der glücklichste Mensch auf der Welt”, und gibt ihm die Gans.
Der Scherenschleifer gibt ihm den alten Schleifstein und noch einen schweren Feldstein dazu. Hans nimmt die Steine ​​auf die Schulter und geht weiter. Er ist sehr glücklich.
Da kommt der Abend. und Hans ist mude. Die Steine ​​sind so schwer. Mia madre Brunnen sarà er trinken. Er legt die beiden Steine ​​auf den Rand und will sich zum Trinken bucken. Quindi stößt er ein klein wenig an die Steine, und sie falls in den tiefen Brunnen. Hans ist froh. Er springt auf und dankt Gott. Dabei kommen ihm Tränen in die Augen.
"So glücklich wie ich". ruft er. "Gibt es keinen Menschen unter der Sonne!" Mit leichtem Herzen und ohne La scorsa primavera nun fort, bis er zu Hause bei seiner Mutter ist.


Cari studenti di tedesco: non basta studiare grammatica (grammatica) da soli per migliorare e consolidare la nostra lingua straniera.. Dovremmo rafforzare ciò che abbiamo imparato con vari articoli.
Usando il testo di questa fiaba:
un. Tempo perfetto,
b. Tempo del praterito,
c. Traduzione in turco
D. Possiamo fare l'intervista immaginaria con Hans.
Tuttavia, con tali studi, la nostra lingua straniera può svilupparsi. Buona fortuna….



Potrebbero piacerti anche questi
commento