Idiomi tedeschi e equivalenti turchi

BENVENUTO NEI FORUM DI ALMANCAX. PUOI TROVARE TUTTE LE INFORMAZIONI CHE CERCHI SULLA GERMANIA E SULLA LINGUA TEDESCA NEI NOSTRI FORUM.
    kholp per ricevere $
    Partecipante

    Tutte le cose buone arrivano in tre.
    “Le cose buone arrivano tre volte” è un detto tedesco che può essere tradotto come “Le cose buone arrivano tre volte”. È l'equivalente del detto turco: "La cavalletta fa un salto, due salti e la terza volta viene catturata".

    Aller Anfang ist schwer.
    È un detto tedesco che significa “Tutti gli inizi sono difficili”.

    Lugen haben kurze Beine.
    È un detto tedesco che può essere tradotto in turco come “Le bugie hanno le gambe corte”. Vuol dire che ogni bugia detta si ritorcerà presto a nuocere alla persona a cui è stata mentita.

    Eulen nach Atene tragen.
    È un'espressione tedesca che può essere tradotta in turco come "portare un gufo ad Atene". Vuol dire fare cose inutili e perdere tempo.

    Wasser unter der Brucke.
    È un'espressione tedesca che può essere tradotta in turco come “acqua passata”. Vuol dire che quello che è successo è fatto, quello che è successo nel passato è nel passato.

    ANATOLIA
    Partecipante

    Grazie

    blu campari
    Partecipante

    Ben fatto, ottimo per il tuo lavoro, ma penso che tu possa aggiungere altri esempi

    Salih34
    Partecipante

    Grazie per la condivisione, ciao :)

    Gülseren
    Partecipante

    line hervorragende

    Balotelli
    Partecipante

    grazie

    zeynepp_xnumx
    Partecipante

    Schnee von Gestern
    lascia che sia da me ^^

Visualizzazione di 6 risposte: da 1 a 6 (6 in totale)
  • Per rispondere a questo topic Devi essere loggato.