Lezione 18: German Name-I (Akkusativ Lecture Expression)

> Forum > Lezioni di tedesco di base da zero > Lezione 18: German Name-I (Akkusativ Lecture Expression)

BENVENUTO NEI FORUM DI ALMANCAX. PUOI TROVARE TUTTE LE INFORMAZIONI CHE CERCHI SULLA GERMANIA E SULLA LINGUA TEDESCA NEI NOSTRI FORUM.
    Lara
    visitatore
    NOME-I HALİ (AKKUSATİV)

    Nomi in tedesco (con l'eccezione che daremo un po 'più avanti) cambiando i loro articoli
    Vengono modificati in -i. Gli articoli vengono modificati come segue:

    Cambiamo l'articolo "der" in "den" per trasformare i nomi con l'articolo "der" in -i.
    Non vengono apportate modifiche ai nomi e agli articoli con articoli "das" o "die".
    Nell'articolo, la parola "eine" rimane invariata in -i.
    La parola "ein" nell'articolo cambia e assume la forma di "einen". (Per der)
    La parola "keine" rimane invariata.
    La parola "kein" subisce un cambiamento e assume la forma di "keinen".

    Esaminiamo l'eccezione che abbiamo menzionato sopra;
    Mentre descrivono il plurale dei nomi, alcuni nomi sono plurali prendendo -n o -en alla fine
    Questi erano nomi con le ultime lettere -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    Tra questi sostantivi con l'articolo "der", quando si converte il sostantivo nella sua forma accusativa, l'articolo "der" diventa "den".
    e la parola è usata nella forma plurale, cioè il plurale che prende i suffissi -n o -en e l'articolo
    Tutti i sostantivi con “der” si usano sempre al plurale nella forma accusativa del sostantivo, questa eccezione è valida solo
    -i non è una caratteristica specifica dello stato, è valida per tutti gli stati del nome.
    Queste sono le regole per lo stato -i del nome. Vedere gli esempi di seguito.

    FORMA SEMPLICE


    caso accusativo

    der Mann (uomo)


    den Mann (uomo)
    der Ball (palla)


    da Palla
    der Sessel (poltrona)


    den Sessel (sede)
    Come puoi vedere, si dice che non ci sono cambiamenti nella parola.

    der Studente


    da Studenten (studente)
    der Mensch (umano)


    da Menschen (persone)
    Perché l'eccezione appena menzionata nei due esempi precedenti sono le parole
    Era usato nell'ortografia plurale in -i.

    das Auge (occhio)


    das Auge (occhio)
    das Haus (casa)


    das Haus (casa)
    die Frau (donna)


    die Frau (donna)
    Bacchetta magica (muro)


    Bacchetta magica (muro)
    Come abbiamo visto sopra, non vi è alcun cambiamento negli artefatti e nelle parole di das e die.

    ein Mann (un uomo)


    einen Mann (un uomo)
    ein Fisch (un pesce)


    einen Fisch (un pesce)
    kein Mann (non un uomo)


    keinen Mann (non un uomo)
    kein Fisch (non un pesce)


    keinen Fisch (non un pesce)
    Come puoi vedere, c'è il cambiamento di ein-einen e kein-keinen.


    keine Frau (non una donna)


    keine Frau (non una donna)
    keine Woche (non una settimana)


    keine Woche (non una settimana)
    Come visto sopra, non vi è alcun cambiamento negli articoli eine e keine e nella parola.

    Il cerchio halal è ampio, è sufficiente per il piacere. Non c'è bisogno di peccare. (Parole)
    Turabi
    Partecipante

    Verbo Haben (avere)
    L'unica caratteristica del verbo haben da non dimenticare è che il sostantivo è sempre nello stato i.
    campione:
    Cappello Klaus einen Hund?
    Sappiamo che il nome das and die non cambia nell'i-case.

    Se esaminiamo la frase negativa
    Örnek
    Cappello di Das Zimmer con Fenster.
    Cappello Der Schneider keinen Laden.
    Hat der Junger keinen Vater?

    Turabi
    Partecipante

    Fragen Verb significa (chiedere).
    Nel verbo Fragen, è usato con (i-state) come verbo haben.
    Il nome che indica a chi viene chiesto qualcosa è sempre nell'i-state.
    Tuttavia, mentre le frasi fatte con fragen sono tradotte in turco, sono tradotte in turco come i-state e E-form.
    Buddha nasce dalla differenza nelle strutture delle lingue.

    ricordi63
    Partecipante

    dativ è anche così con i pronomi personali;
    ICH-meinem-VATER
    Di-deinem-VATER
    ER-seinem-VATER
    SIA-ihrem-VATER
    ES-seinem-VATER
    WR-unserem-VATER
    I-IHR-EUREA VATER
    SIE IHREM-VATER

    Mi scuso, ma è così che l'ho ottenuto. :)

    ricordi63
    Partecipante

    dativ è anche così con i pronomi personali;
    ICH-meinem-VATER
    Di-deinem-VATER
    ER-seinem-VATER
    SIA-ihrem-VATER
    ES-seinem-VATER
    WR-unserem-VATER
    I-IHR-EUREA VATER
    SIE IHREM-VATER

    Mi scuso, ma è così che l'ho ottenuto.

    esaltato
    Partecipante

    Ho eliminato Personalpronomen dalla stampa e il resto è giusto.
    Non scrivere i tuoi messaggi tutto in MAIUSCOLO...

    ricordi63
    Partecipante

    Grazie. È stato un bene che tu mi abbia avvertito. Non ne ero a conoscenza. Mi scuso con tutti. :-[

    ricordi63
    Partecipante

    così sarà detto in dativ;
    mio vater
    deinem vater
    seinem vater. come usarlo nella frase ad esempio der lehrer ist einem geschenk gegeben. (l'insegnante ha fatto un regalo). ora perché la parola geschenk è das (einem) non è vero?  :)

    esaltato
    Partecipante

    così sarà detto in dativ;
    mio vater
    deinem vater
    seinem vater. come usarlo nella frase ad esempio der lehrer ist einem geschenk gegeben. (l'insegnante ha fatto un regalo). ora perché la parola geschenk è das (einem) non è vero?  :)


    Cappello Der Lehrer (mir) ein Geschenk gegeben.
    – L’insegnante mi ha fatto un regalo.   

    Ho incinta meinem Vater ein Geschenk. – Sto dando un regalo a mio padre.

    Succede nella forma ..

    Mikail
    Partecipante

    La frase dovrebbe essere: “Er hat dem Lehrer ein Geschenk gegeben”.
                                              (Ha fatto un regalo all'insegnante.)

                                                «Er hat seinem Lehrer ein Geschenk gegeben.»

                                      (Ha fatto un regalo al suo insegnante.)

    O;

    “Der Lehrer hat dem Schüler ein Geschenk gegeben.” (L'insegnante ha fatto un regalo allo studente.)

    ricordi63
    Partecipante

    Grazie mille, mio ​​amico yücel e insegnante mikail. Ma non ho capito niente Perché la parola geschenk è applicata alla frase come ein?
    Dativ dice articoli e das dem,
    e il mio einem non era nella frase.Penso di averlo confuso! ???

    ricordi63
    Partecipante

    Mia sorella si è ammalata ieri - seinen schwester hat gestern abendt krank geworden.

    donna in cerca di un uomo - Die frau sucht einen mann.

    l'uomo vuole comprare la casa.- der mann will ein haus kaufen.

    Mikail hacam, queste frasi seguono la regola akkusativ?

    Mikail
    Partecipante

    Gentile Memoli63;
    1. "Sua sorella si è ammalata ieri notte." La frase sarà: “Seine Schwester ist gestern Abendrank geworden”. o “Seine Schwester wurde gestern Abend manovella”.
    2. “Una donna sta cercando un uomo”. “Die Frau sucht einen Mann.”
    3."L'uomo vuole comprare la casa." “Der Mann will das Haus kaufen.”

    essere malato (crank werden) = stato magro, (nominativo)
    seek (suchen) = -i caso (Akkusativ)
    Comprare (kaufen) = -i sono verbi che richiedono (Akkusativ). Saluti.

    Mikail
    Partecipante

    Grazie mille, mio ​​amico yücel e insegnante mikail. Ma non ho capito niente Perché la parola geschenk è applicata alla frase come ein?
    Dativ dice articoli e das dem,
    e il mio einem non era nella frase.Penso di averlo confuso! ???

    Grazie mille, mio ​​amico yücel e insegnante mikail. Ma non ho capito niente Perché la parola geschenk è applicata alla frase come ein?
    Dativ dice articoli e das dem,
    e il mio einem non era nella frase.Penso di averlo confuso! ???

    Caro Memoli, “ein Geschenk” è l'oggetto di questa frase. Allora "Cosa ha regalato?" risponde alla domanda Se la parola “A chi?” Se risponde alla domanda, allora è dativo.

    Il verbo “schenken” che hai fornito è un verbo che richiede sia il dativo che l'akkusativ e il suo significato è:
    schenken = per darti qualcosa a qualcuno.

    più raro
    Partecipante

    CIAO. Innanzitutto grazie... Sto imparando il tedesco da autodidatta e, dopo aver scoperto il vostro sito, ho imparato la risposta alla domanda che avevo in mente da molto tempo, in quali casi la forma plurale dei sostantivi è usati, anche se sono al singolare. Possiamo aggiungere parole che finiscono in rr o re, come “der narr”, “der karre”, “der herr” all’argomento che hai citato? Perché nel libro su cui sto lavorando, le forme akk e dat di queste parole sono plurali. Grazie. Arrivederci.

    erecep
    Partecipante

    Grazie mille, presto comincerò a stancarti con le mie domande. :)

Visualizzazione di 15 risposte: da 16 a 30 (52 in totale)
  • Per rispondere a questo topic Devi essere loggato.