per favore qualcuno mi faccia una domanda

> Forum > Domande e risposte sulle lezioni di tedesco > per favore qualcuno mi faccia una domanda

BENVENUTO NEI FORUM DI ALMANCAX. PUOI TROVARE TUTTE LE INFORMAZIONI CHE CERCHI SULLA GERMANIA E SULLA LINGUA TEDESCA NEI NOSTRI FORUM.
    mbilalxnumxt è
    Partecipante

    Sono così annoiato, spunta :)

    beetttxnumx
    Partecipante

    Molte grazie

    beetttxnumx
    Partecipante

    Come creare frasi inverse in verbi separabili

    Aysima
    Partecipante

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine G Wardrobe. Puoi tradurre

    beetttxnumx
    Partecipante

    Come realizziamo la frase Ich stehe um 8 00 auf inverted phrase

    lord_xnumx
    Partecipante

    Ciao ragazzi, verbo infitiv e zB verbleiben restare, restare da qualche parte`` Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' Turco`` Voglio restare da mia zia stasera '' verbeiben Aggiungiamo la lettera d alla fine di verbeiben verbend to stay, diamo il significato rimanente zB ,, Verbeibende Zeit '' il tempo rimanente, possiamo applicare questa regola a molti verbi, ad eccezione dei verbi commerciali, qual è il nome di questa regola in tedesco Aspetto commenti da amici che aiuteranno, saluti Mit freundlichen Grüßen A1.

    lord_xnumx
    Partecipante

    Alles ist Ordnung ich hab mich dieses Thema errinert.
    partizip-I VERBO INFIVITIVO + d

    Lezione del Partizip tedesco

    Il partigiano tedesco è diviso in due. Partizip 1 e partizip 2 in questo episodio partizip 1

    Partizip è una forma di parola derivata da 1 verbo. Può avere diverse funzioni all'interno di una frase. Un avverbio, un nome o un aggettivo.

    In tedesco, possiamo formare un partisip 1 con ogni verbo. Tutto quello che dobbiamo fare è aggiungere la lettera -d alla fine del nostro verbo tedesco. Infiniv + d = Partizip 1

    Per fare un esempio;

        schreiben (scrivi) -> schreibend (scrittore)
        lachen (ride) -> lachend (ride)
        spielen (per giocare) -> spielend (per giocare)

        Utilizzo di partizip come 1 aggettivo

    L'equivalente turco della frase Der Mann lacht Adam ride.

    Ein lachender Mann. Un uomo che ride. Come puoi vedere, prendiamo il nostro verbo schreiben come infinito. e aggiungiamo la lettera -d alla fine, e dopo aver aggiunto la normale coniugazione dell'aggettivo, il nostro verbo è ora un aggettivo.

    In quel caso; Diamo un'occhiata a quanto possono essere certi, ambigui e plurali.

        Der lachende Mann. - Uomo che ride.
        Lachende Männer. - Ridere ragazzi.

        Die Frau schreibt. - La donna sta scrivendo.
        Eine schreibende Frau. - Una donna che scrive.
        Die schreibende Frau. - La donna che scrive.
        Schreibende Frauen. - Scrivere donne.

        Das Kind geht. - Il ragazzo se ne va.
        Ein gehendes Kind. - Un bambino che cammina.
        Das gehende Kind. - Il ragazzo che cammina.
        Gehende Kinder. - Bambini che camminano.

        Partizip 1 da utilizzare come busta

    Se vogliamo usare il nostro verbo come avverbio, il verbo viene di nuovo preso come infinito e il suffisso -d viene aggiunto alla fine.

    Vediamo questa struttura sugli esempi.

    Der Mann geht lachend über die Straße. - L'uomo sta scendendo per la strada ridendo.

    Das Kind spielt sitzend seinem Zimmer. - Sedersi e giocare nella stanza del bambino.

        Partizip 1 da usare come sostantivo

    Oltre a questo argomento, possiamo dire che un verbo può essere usato come sostantivo.

        Der Schwimmende - Floating (M.)
        Die Schwimmende - Galleggiante (F).
        Die Schwimmenden - The Floats (Pl.)

        Der Weinende. - Piangere (M.)
        Die Weinende. - Piangere (F).
        Die Weinenden - Weeping Pl.)

        Der Stehende. - Duran (M.)
        Die Stehende - Duran F).
        Die Stehenden - Duranlar (Pl.)
    Auszug:https://almandili.com/almancada-partizip-1

    solo soggetto incompleto zB Verb arbeiten partizi-I + d regola non è applicata negli schwimmen elephants che dichiarano il movimento in modo errato, il significato operativo è gearbeite, lo schwimmen significa anche geschwommen floating. Avrò note su questo argomento.

    warnung-warning: alcuni amici dicono buonanotte gute nacht questa frase è usata solo quando si va a letto in lingue occidentali come il tedesco o l'inglese della buona notte si chiama guten esterno abend A1 impariamo correttamente

    3,14
    Partecipante

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine G Wardrobe. Puoi tradurre

    –> Il mio letto è vicino alla finestra. Il mio armadio è accanto al mio letto.

Visualizzazione di 7 risposte: da 16 a 22 (22 in totale)
  • Per rispondere a questo topic Devi essere loggato.