> Forum > Proverbi tedeschi, belle parole, poesie, storie, messaggi tedeschi > Poesie tedesche – 1
-
Sono Abend wird man klug
Per il tag vergangene.
doch niemals klug genug
Per quello, der kommen mag.
[Hr]Era ich habe, will ich nicht verlieren,
aber wo ich bin, will ich nicht bleiben,
aber die ich liebe, will ich nicht verlassen,
aber die ich kenne, will ich nicht mehr sehen,
aber wo ich lebe, da will ich nicht sterben,
aber wo ich sterbe, da will ich nicht hin,
bleiben will ich, wo ich nie gewesen bin.
Thomas Brasch Spedizione 32. Versuch auf einem untergehenden Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977Come i miei PROPRIETARI; Non voglio perdere,
EVENTI TERRA; Non voglio restare
My Favorite; Non voglio andarmene,
il mio KNOW; Non voglio più vedere,
YASADIGIM YERDE; Non voglio morire lì,
ÖLECEGIMI YERE; Non voglio andare lì,
STARE LONTANI, da qualche parte non sono mai stato.
Thomas Brasch Cargo 32 Ship Un uomo che vive nella paura della morte quando dorme.[Hr]
Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten mal bricht er in 2 Stück,and ich weiss,es war nicht dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….
Quando sono senza sbadataggine, vado a trovare uno scalpellino, e lo guardo. L'uomo colpisce cento volte, ma nemmeno romperlo può fare una piccola frantumazione. Poi improvvisamente la pietra si spezza in due al centesimo battito.
[Hr]
-
Sterne und Träume
Weißt du noch,
come lo dico Sterne vom Himmel
holen wollte,
um uns einen Traum zu erfüllen?
Ma
du meintest,
sie hingen viel zu hoch ...!
Ieri
streckte ich mich zufällig
dem Himmel entgegen,
und ein Stern fiel
in meine Hand hinein.
Er war noch caldo
und zeigte mir,
das Träume vielleicht nicht sofort
in Erfüllung gehen;
aber irgendwann ...?!Stelle e sogni
Per farti una stella nel cielo
Ti ricordi cosa volevo? ..
Per realizzare un sogno ..
Ma è troppo alto
Pensi che ..
ieri
quindi i cieli sono giusti
Ho raggiunto ..
E una stella
È caduto nell'eliminazione.
Fa ancora caldo
E a me, forse
accadrà
Ha dimostrato ..
Ma in qualsiasi momento ..Soll ich eine Wolke sein
Eine in questo Wolke über dem Meer
darauf ein silbernes schiff
darin ein gelber Fisch
sono Grund blauer Tang
sono Strand ein nackte Mann
steht da und denkt:
soll ich eine Wolke sein
oder das Schiff,
soll ich ein Fisch sein
oder der Tang?
Keines, keines, keines.
Das Meer muß man sein, mein Sohn,
mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.Cloud Mu Olsam
Ala nuvola sul mare
nave in argento
pesce giallo in
alghe blu
un uomo nudo
smette di pensare:
Se sei una nuvola,
nave o no,
se pesci,
è muschio o no?
Cos'è, cos'è, cos'è?
Essere il mare, figlio mio,
nuvola, nave, pesca, alghe.Versuche die Welt in ihre Angeln zu heben
engleite. Wertlos einsames Leben.
Ruhelos, Gedanken ohne Ziel
Zweifel über Erlösung in era ich verfiel
Wozu sein Herz immer wieder vergeben
Einsamkeit wird man statt Liebe erbleben.
In mich gefluchtet. langsam blu aus.
Fragen. Viele Fragen mussen raus.
Lache für andere. Quindi wird keiner fragen.
Unter der Mask; es ist nicht zu ertragen.
Ecco qui.
Gesichtslos, Gefuhlslos, irgendwo.
Daniele Ahrendt.Prova a sollevare il mondo con la tua canna da pesca
Scivolare fuori posto. Inutile vita solitaria.
Irrequieto, pensieri inutili
Sono caduto nell'ansia di scappare
Dai di nuovo il cuore al tuo nic
Vivrai da solo, invece dell'amore
Io corro via. sto sanguinando lentamente
Domande. Dovrebbero esserci molte domande.
Gül è per gli altri, nessuno chiede.
Sotto la maschera; insopportabile
Nessuno dice perché.
Puddleglum, insensibile, ovunque.Vita
Leben wie ein Baum
einzeln und frei
und brüderlich
wie ein Wald
das ist unsere Sehnsucht!legiferare
Come un albero spoglio,
singolo e gratuito,
E come una foresta
fraterno,
Bu
La nostra squadra!Nazim hikmet
tempo
Ich habe Pforten geöffnet,
damit du herein kommen kannst,
es ist sehr viel zeit vergangen,
jedoch bist du nicht gekommen.Du hättest jetzt bei mir sein können,
und ich hätte sagen können:
E io muoio, muoio, muoio che muoio guerra
und das wäre die süßeste lüge auf erden gewesen.Aber ich bin nicht mehr die,
die du einst so hinterlassen / verlassen hast.Ich bin erwachsen geworden,
nun mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..du wärst nun bei mir,
villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
che weiss es nicht mein kleines
che weiss es nicht ..Zaman
Sono venuto a Kapiyi per essere venuto
Non sei entrato così tante volte.Potresti essere qui ormai
E ti ho detto:
Sarebbe la bugia più dolce del mondo.ma mi sento come se fossi in piedi
Sono cresciuto,
ora sono cresciuto piccoloSarò in questo momento,
Crescerò nella pancia,
Potrei ancora andare dai miei capitani ...Non lo so bambina,
Non lo so ..La mattina dopo
(Dreamers Erwachen)Erwachen XI
Einsam laufe ich am Strand entlang,
sehe manchmal noch deine Fußspuren,
vom Meer fast verwischt.Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
als du losgerannt bist.
Erst als du uneinholbar enteilt warst,
erkannte ich,
Dass es deine guerra d'arte,
Lebewohl zu sagen.Il mattino dopo
risvegliare
Camminando da solo sulla spiaggia
Vedo a volte i tuoi passi
Quasi cancellato dal marePensavo fosse solo un gioco
nel tuo cappotto
più lontano
ho capito
È il tuo stile
Dire addio
Ich sitze in dem Dunkel der Nacht,
ich geh noch nicht schlafen - hab an dich gedacht.
Hab überlegt, was du jetzt wohl machst,
wo du grad bist und ob weinst oder lachst.
Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
nähmst mich in den Arm und ich lache mit dir.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
da gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
den Moment dice che das erste mal sah.
Ich spüre den Herzschlag, che merke noch mehr.
Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
Vergessen, das wollte ich dic - aber wie?
Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
Ich werde dich suchen und finden und dann
fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dic mag.
Quindi gehe ich wieder vom Fenster zurück
und denke mich zu dir - das ist mein Glück.
Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
das wir un vielleicht morgen wieder treffen.Mi siedo da solo nell'oscurità,
Non sto ancora dormendo, non mi ricordo di te ..
Ho pensato, che diavolo stai facendo adesso?
Dov'è l'acqua e dove sei, e piangi ...
Ci sto pensando qui e ora,
Prendermi in braccio e ridere con te
Piango yada con te quando sei triste ..
Qui il dolore è comune, solo la metà di ciò che il dolore ..
Guardo la mia finestra e mi sento di nuovo,
La prima volta che ti ho visto.
Sento il tuo battito cardiaco, ne sono ancora consapevole ..
Capisco le tue mancanze .. Sei così povero ..
Avrei voluto dimenticarti, ma come? ..
ora so che non ti dimenticherò mai completamente ..
Ti chiamerò e ti troverò e poi,
Ci prenderemo una sola volta di fronte a tutto.
Ho bisogno di te, dimmelo ogni giorno,
E mostrami ogni momento, cosa voglio che tu faccia ..
Sto solo tornando di fronte alla finestra.
E pensa a te stesso, questa è la mia felicità.
Sono, il mio sogno e la mia speranza,
Forse domani avremo la possibilità di incontrarci / incontrarci.Ich gehe die Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich fallaine
Ich bin verloren ... ich bin ohne Hoffnung
Es ist nicht meine Schuld
Es dauert endlos, wieder herauszukommen.Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich tue così, als sähe ich es nicht
Ich falle wieder hinein
Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
Aber es ist nicht meine Schuld
Immer noch dauert es sehr lange, herauszukommen.Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich sehe es
Ich falle immer noch hinein ... aus Gewohnheit
Meine Augen sind offen
Ich weiss, wo ich bin.
Es ist meine eigene Schuld
Ich komme sofort heraus.Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich gehe darum herum.
Ich gehe eine andere StrasseVado dritto sulla strada
C'è un grosso stomaco sul pavimento
Sto cadendo
Sono perso ... Sono disoccupato
Ci vuole molto tempo per uscireVado di nuovo allo stesso modo
Un buco profondo nel pavimento
Faccio finta di non vedere,
Sto cadendo di nuovo
Non posso credere di essere ancora nello stesso posto
Ma non è il mio succo.
Ci vuole ancora tanto tempo, non posso uscirneSto andando di nuovo sullo stesso percorso
Un buco profondo nel pavimento
Görüyorum
Sto cadendo di nuovo ...
I miei occhi sono aperti
Torno a dove sono,
Il mio successo
Sto uscendo ora.Sto andando di nuovo allo stesso modo
Un buco profondo nel pavimento
Vado in giro
Sto andando su un'altra stradaSogyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984
Libro tibetano Vita e morte
Grazie mille .. Davvero gentile .. Grazie a te, il mio interesse per il tedesco è aumentato ..
In super bunna voglio che sia soprattutto poesia d'amore tsk…
Ciao amici!
Mi sono appena iscritto al forum e ciao a tutti con una poesia!
Der Kuß von Dir berührt mein Herz
sehn mich nach dir, bin wie von sinnen
der letzte Kuß, erfult von Schmerz
ein letztes Mal der Zeit entrannen.Mein Herz zerreißt für alle Zeit
bin einsam e allein
seh Dich in meiner Einsamkeit
immer bei Dir sein.Ein Moment con Dir voll Glück
voll Warme und Geborgenheit
guerra nur ein kurzer Augenblick
für´s jetzt und für die EwigkeitSono così BELLISSIMO... Grazie mille... :
In effetti, tutte queste meravigliose poesie, amici, grazie. Sarò felice se continua.
Amici, sarei felice se aggiungessi qualche poesia d'amore più romantica
- Per rispondere a questo topic Devi essere loggato.