> Forum > Tempi e convenzioni tedesche > Lezione 13: Prateritum (Passato con D) – 1 Verbi regolari
-
Sto aspettando che i miei amici che hanno sostenuto l'esame di recente facciano le domande che ricordano, ho intenzione di sostenere l'esame il XNUMX marzo voglio avere delle informazioni, buona fortuna a tutti
Ad esempio, quali sono stati i temi usciti su sprechen
Sorella Nachtigall
Er sagt,er kaufe ein auto. Dice che comprerà una macchina. non funziona.
Er sagt,er dürfe ein auto kaufen. Dice che può comprare una macchina. So che dovrebbe. Dove sbaglio. Le sarei grato se potessi avvertirmi.Sorella Nachtigall
Er sagt,er kaufe ein auto. Dice che comprerà una macchina. non funziona.
Er sagt,er dürfe ein auto kaufen. Dice che può comprare una macchina. So che dovrebbe. Dove sbaglio. Le sarei grato se potessi avvertirmi.Fratello sinistro, non ti ho corretto, ho corretto la persona chiamata evolutionc
hai ragione
vsslm
mrb.. mi traducete la frase del luogo dove si è sposato
kaufen + akk
Non dovrebbe essere KaufT einen Auto?Ciao amici. Sono nuovo tra voi, ma il mio background tedesco è buono :) Ho letto tutti i commenti. Tutti quelli che sanno o non sanno hanno scritto qualcosa. Questo è diventato molto complicato :) Non commenterò, solo per evitare confusione. Lasciatemi solo dire che il Prateritum, cioè il passato, è usato solo nei discorsi accademici e nei libri, nelle riviste, nei giornali, ecc. in Germania. perfak è diventato più diffuso nella lingua parlata. plusquamperfect è una forma usata frequentemente e ha trovato il suo posto come passato del passato... comunque non è necessario altro :)
ma auguro buona fortuna ai miei amici che sosterranno l'esame se verranno chieste le differenze tra loro :)
Ciao melis.. prateritum è anche il passato, proprio come perfetto.. prateritum è usato principalmente nelle fiabe e nei racconti, quindi il suffisso turco -iyor-uldu … è usato come storia del tempo presente.
Perfect -di è usato più comunemente al passato…(Nessuno ha risposto alla tua domanda, quindi ho pensato di non aiutarti.mrb.. mi traducete la frase del luogo dove si è sposato
……. chi è il cappello heiratet
è troppo difficile
Le tue espressioni sono fantastiche, ma grazie mille Grazie a te, penso di fare progressi in tedesco.
grazie fratello hai aiutato molto grazie
Cari membri, in questa sezione diamo il titolo di tempi e frasi tedesche.
Come puoi vedere, ci sono molti messaggi correlati e non correlati all'argomento.
L'unica sezione nei forum di Germanx in cui vengono poste domande e risposte a domande in tedesco DOMANDE E RISPOSTE SUL TEDESCO Richieste di aiuto, domande, compiti, curiosità sul tedesco vanno scritte nella sezione denominata DOMANDE E RISPOSTE SUL TEDESCO.
Questo argomento è stato chiuso per pubblicare un messaggio in modo che non possa essere ulteriormente distribuito.
Speriamo che capirai, grazie per il tuo interesse.Signore, c'è una frase che voglio che traduca, può aiutarmi? `` Ganz aufgeregt trumpetette Rosa ihrem neuen Freund zu. '' (Signore, questa è una frase nel testo, non riesco a tradurre la tromba)
`` Ganz aufgeregt trumpetette Rosa ihrem neuen Freund zu. '' (Signore, questa è una frase nel testo, non riesco a tradurre la tromba)
Qui adesso zutromeaccoon verbo usato, ma zutromeaccoon Quello che ho sentito o letto qualcosa di simile. ma trompe ha il verbo.
tromba = fare molto suono, suonare un tamburo, suonare un bangir bangir
Significa.Ora la terza persona singolare Rosa: Rosa tromba dir. Ma qui suonare la tromba Quindi Prateritum. (gehen in ging come sono)
È utile vedere il resto di questa frase, per comprendere l'evento. C'è un sassofono o una tromba, che è uno strumento musicale?
- Per rispondere a questo topic Devi essere loggato.