Telefonate in tedesco

Cari amici, l'argomento che spiegheremo in questa lezione è il principale Telefonate in tedesco sarà. Quando devi usare il tedesco come lingua nelle telefonate, che hanno un posto molto importante nella vita quotidiana e nella vita lavorativa, è possibile accedere a informazioni che puoi completare la tua chiamata senza difficoltà. Inoltre, alla fine di questa lezione, sarai in grado di rimanere in tedesco e avere la conoscenza di frasi di conversazione telefonica, chiedendo un numero di telefono e annotando il numero di telefono detto.



In questa prima parte della nostra lezione Come chiedere un numero di telefono tedesco? Puoi trovare informazioni su come dovrebbe essere rivolta la domanda e come dovrebbe essere data la risposta. Di seguito sono riportati alcuni modelli di domande che sono simili nel significato alla richiesta del numero di telefono in tedesco e come rispondere in cambio.

Wie ist deine Telephonenummer? / Qual è il tuo numero di telefono?

Qual è il numero delle festività? / Qual è il tuo numero di telefono fisso?

Qual è il tuo numero pratico? / Qual è il tuo numero di cellulare?

C'è solo una risposta che può essere data in risposta a queste domande, che è la seguente;

Meine Telefonnummer ist 1234/567 89 10./ Il mio numero di telefono è 1 2 3 4/5 6 7 8 9 1 0.

Quando si pronunciano numeri di telefono in tedesco, si leggono e si prendono appunti, vengono pronunciati uno per uno, proprio come in inglese. Se il numero pronunciato non viene compreso e desideri che venga ripetuto, contatta l'altra persona. Perché sei bitte wiederholen?/ Potresti ripetere per favore? Puoi indirizzare la domanda. Nella parte successiva della nostra lezione includeremo una conversazione telefonica che può essere un esempio per te.

Esempio di telefonata stereotipata in tedesco

A: Etichetta Guten. Könnte ich bitte mit Herr Adel sprechen?

Buona giornata. Posso parlare con il signor Adel?

B: Etichetta Guten! Bleiben Sie bitte am Apparat, Sie in Ich verb.

Buona giornata! Per favore, resta in linea.

R: Danke

Grazie

B: Es tut mir leid, istbesetzt privato. Können Sie später nochmal anrufen?

Scusa occupato. Puoi richiamare più tardi?

A: Che verstehe. Können Sie ihmeine Nachricht hinterlassen?

Capisco. Quindi posso lasciare un messaggio?

B: Sì, naturlich.

sì, naturalmente

 A: Ich möchte nächsten Monat einen Termin mit ihm since.

Voglio fissare un appuntamento con lui il mese prossimo.

B: Widgemacht! Wir werden unseren Kalender überprüfen und zu Ihnen zurückkommen.

Tutto ok. Controlleremo la nostra agenda e ti ricontatteremo.

A: Etichetta Guten / Buon giorno

B: Guten Tag auch für Sie, signore. / Buona giornata anche a lei, signore.

 



Potrebbero piacerti anche questi
commento